La langue arabe

Véritable barrière avec le monde arabe

 Tout le monde pense, qu’en étant MRE on arrive à se faire comprendre dans tous les pays arabes. Hors ce n’est pas le cas. En effet, il y a 25 pays dans le monde où la langue officielle est l’arabe, du coup il y a beaucoup de variantes dans chaque pays. 

Au Maroc, on distingue le parler HILALIEN (citadin) et le parler NON-HILALIEN (montagnard). Ces variantes sont en générales différentes selon la région où l’on se situe au Maroc. Par exemple,
le parler citadin d’influence bédouine : il s’agit du parler ancien des villes de MARRAKECH et de MEKNÈS. En général, on différencie l’écrit et l’oral dans la langue arabe. En effet, on parle de Darija et de lfos7a.

Pour nous, en tant que MRE,  on est un peu coupés du monde arabe si on souhaite lire, regarder un film ou même s’informer, on ne comprend pas du tout ce qu’il se dit. On nous apprend, tout petit, la langue de notre pays : le marocain. On sait parler arabe mais les nuances sont telles qu’on ne comprend pas les dires des pays Orientaux qui parlent lfos7a. Je pense que s’est dû aux anciennes générations qui ne savent ni lire ni écrire et donc, ne le transmettent pas à leurs enfants.

En revanche, on a aucune excuse, aujourd’hui il existe des moyens faciles et accessibles à tous pour l’apprendre. Ceci dit, pour ceux qui ont déjà essayé, c’est relativement difficile. Il aurait fallu qu’on nous l’enseigne dès notre plus jeune âge. C’est une réelle barrière qui malheureusement nous empêche de nous documenter, de nous informer ou même d’essayer de se comprendre.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *